廈門(mén)壹言翻譯歡迎您!竭誠為您服務(wù)!
 
Chinese
|
English
|
Japaness
 
|
|
|
|
|
|
|
 
首頁(yè) > 公司簡(jiǎn)介 > 壹言翻譯執行標準
 
   
關(guān)于壹言翻譯
 
企業(yè)文化
 
公司架構
 
公司動(dòng)態(tài)與行業(yè)新聞
 
壹言翻譯執行標準
 
就業(yè)機會(huì )


壹言翻譯嚴格執行下列行業(yè)標準

 

LISA QA Model 3.1
?????? LISA 質(zhì)量保證模型 (LISA QA Model) 是協(xié)助全球化產(chǎn)品發(fā)布的本地化開(kāi)發(fā)、生產(chǎn)和質(zhì)量控制過(guò)程的軟件。它是 LISA 成員、本地化服務(wù)商、軟硬件開(kāi)發(fā)商、終端用戶(hù)合作開(kāi)發(fā)的本地化質(zhì)量和過(guò)程度量的一套應用程序,包括本地化產(chǎn)品的功能、文檔和語(yǔ)言等方面的質(zhì)量保證過(guò)程。
當前最新版本是 LISA QA Model 3.1。據 LISA 調查數據,大約 20% 涉足本地化產(chǎn)品生產(chǎn)和測試的公司采用 LISA 質(zhì)量保證模型,是當今本地化行業(yè)應用最廣的質(zhì)量保證度量方法,有利于規范企業(yè)產(chǎn)品本地化質(zhì)量保證流程。 LISA QA Model 3.1 包括了國際化和本地化業(yè)務(wù)各個(gè)環(huán)節的錯誤類(lèi)型,嚴重程度和權重,并可以預先設置“及格和不及格”基準,可以定制報告等。
 
SAE J2450
  • ?????? J2450 翻譯質(zhì)量標準的目標是“成為可以據以對汽車(chē)領(lǐng)域服務(wù)信息的翻譯質(zhì)量進(jìn)行客觀(guān)衡量的統一標準”。該標準是幫助汽車(chē)公司測試汽車(chē)維修服務(wù)信息的翻譯質(zhì)量,于 2002 年開(kāi)始實(shí)施。該標準這是一種基于點(diǎn)數的方式。翻譯獲得的點(diǎn)數越高,翻譯的質(zhì)量就越差。該標準將錯誤分為七個(gè)類(lèi)別,每個(gè)類(lèi)別都有詳盡的說(shuō)明:
    ??? ①術(shù)語(yǔ)錯誤
    ??? ②句法錯誤
    ??? ③漏譯/多譯
    ??? ④構詞錯誤
    ??? ⑤拼寫(xiě)錯誤
    ??? ⑥標點(diǎn)符號錯誤
    ??? ⑦其他錯誤
    ??? ?? 每個(gè)類(lèi)別都有一定的權重,有些錯誤類(lèi)別會(huì )被認為對質(zhì)量的影響比其它類(lèi)別要大。例如,拼寫(xiě)錯誤獲得的點(diǎn)數可能低于術(shù)語(yǔ)錯誤類(lèi)別錯誤獲得的點(diǎn)數。 確定錯誤所屬類(lèi)別后,審校人員可以判定錯誤是嚴重錯誤還是輕微錯誤。嚴重錯誤獲得的點(diǎn)數高于輕微錯誤。
    ??? ?? 該標準易于遵循和實(shí)施,也具有高度可定制性。如果您覺(jué)得拼字錯誤對翻譯的影響要大于術(shù)語(yǔ)錯誤,可以輕松修改權重。
    ??? ?? 該標準在國外汽車(chē)行業(yè)和大型翻譯公司中得到了廣泛應用,特別是在術(shù)語(yǔ)很重要的某些專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域翻譯服務(wù)中,如醫療、工業(yè)設備或制造業(yè)等領(lǐng)域,并在實(shí)際應用中獲得了很好的效果。據最初使用這個(gè)標準的通用汽車(chē)公司估計,自從采用 J2450,通用汽車(chē)的譯文差錯率降低了90%,翻譯交付時(shí)間提高了75%,總體的翻譯成本降低了80%。
 
《中華人民共和國國家標準:翻譯服務(wù)規范(GB/T19363.1-2003)》

??? ?? 《翻譯服務(wù)規范 第1部分:筆譯》(Specification for Translation Service—Part 1: Translation): 中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1—2003。中華人民共和國國家質(zhì)量監督檢驗檢疫總局2003年11月27日發(fā)布,2004年6月1日實(shí)施。

??? ?? 《翻譯服務(wù)規范 第1部分:筆譯》是我國歷史上第一次對翻譯行業(yè)制定的國家標準,是服務(wù)行業(yè)的推薦性國標。本標準根據翻譯服務(wù)工作的具體特點(diǎn),以2000版GB/T19000/ISO 9000質(zhì)量標準為指引,目的在于規范行業(yè)行為,提高翻譯服務(wù)質(zhì)量,更好地為顧客服務(wù)。本標準規定了提供翻譯服務(wù)的過(guò)程及其規范,適用于翻譯服務(wù)(筆譯)業(yè)務(wù)。本標準首次以國標的形式明確了“翻譯服務(wù)”的定義及內涵,即“為顧客提供兩種以上語(yǔ)言轉換服務(wù)的有償經(jīng)營(yíng)行為”;首次以國標的形式對翻譯服務(wù)方的業(yè)務(wù)接洽、業(yè)務(wù)標識、業(yè)務(wù)流程、保質(zhì)期限、資料保存、顧客意見(jiàn)反饋、質(zhì)量跟蹤等方面,提出明確的規范性標準。

??? ???《翻譯服務(wù)規范 第1部分:筆譯》還針對翻譯市場(chǎng)比較混亂的計字辦法,規定采用版面計字和計算機計字兩種方法,同時(shí)詳盡地規定了翻譯服務(wù)方在確保譯文質(zhì)量方面應承擔的相應責任以及為顧客保密方面應負的法定義務(wù)。

??? ?? 《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(Target text quality requirements for translation services): 中華人民共和國國家標準GB/T 19682—2005。中華人民共和國國家質(zhì)量監督檢驗檢疫總局2005年3月24日發(fā)布,2005年9月1日實(shí)施。

??? ?? 影響譯文質(zhì)量的因素主要有譯者的語(yǔ)言駕馭能力、專(zhuān)業(yè)知識結構、工作經(jīng)驗和經(jīng)歷以及翻譯時(shí)限等?!斗g服務(wù)譯文質(zhì)量要求》就譯文質(zhì)量的基本要求、翻譯譯文中允許的變通、譯文質(zhì)量評定做出規定。

??????首先規范了譯文質(zhì)量的基本要求:分別要求譯文忠實(shí)原文,術(shù)語(yǔ)統一,行文通順,強調信達雅是譯文質(zhì)量的基本衡量標準。

??? ?? 其次規定譯文質(zhì)量的特殊要求:分別就翻譯過(guò)程中最常見(jiàn)的數字表達、專(zhuān)用名詞、計量單位、符號、縮寫(xiě)、譯文編排等提出了處理規范。

??? ?? 同時(shí)還規定了對譯文質(zhì)量的其他要求:就翻譯服務(wù)譯文中常見(jiàn)的需要特殊處理和表達的若干問(wèn)題提出了變通處理辦法。

??? ?? 另外,提出以譯文使用目的作為譯文質(zhì)量評定的基本依據;對譯文質(zhì)量要求、譯文質(zhì)量檢驗方法制定了規范性標準。

??? 《翻譯服務(wù)規范 第2部分:口譯》(Specification for Translation Service—Part 2: Interpretation): 中華人民共和國國家標準GB/T 19363.2—2006。中華人民共和國國家質(zhì)量監督檢驗檢疫總局2006年9月4日發(fā)布,2006年12月1日實(shí)施。

??? ???《翻譯服務(wù)規范 第2部分:口譯》確立了翻譯服務(wù)方提供口譯服務(wù)的過(guò)程及規范,使用于翻譯服務(wù)(口譯)業(yè)務(wù)。在標準中明確定義了口譯的種類(lèi),規定了口譯所特有的設備要求,口譯服務(wù)方和譯員的資質(zhì),口譯服務(wù)過(guò)程的控制和計費方法。

??? ???根據要求,口譯服務(wù)方在提供口譯服務(wù)的過(guò)程中如出現下述情況,就屬于不符合標準的服務(wù):術(shù)語(yǔ)引用并翻譯錯誤;信息漏譯率超過(guò)規定標準;亂收費或缺乏明確的商業(yè)服務(wù)協(xié)議等。不符合標準的口譯服務(wù)企業(yè)將承擔相應的法定責任,口譯者個(gè)人的職稱(chēng)評定和專(zhuān)業(yè)水平資質(zhì)認證也會(huì )受到影響。

 
ISO9001:2008質(zhì)量保證體系
??? ?? ISO是一個(gè)組織的英語(yǔ)簡(jiǎn)稱(chēng)。其全稱(chēng)是International Organization for Standardization , 翻譯成中文就是“國際標準化組織”。又稱(chēng)“經(jīng)濟聯(lián)合國”(現有成員國120多個(gè))。 ISO為一非政府的國際科技組織,是世界上最大的、最具權威的國際標準制訂、修訂組織。它成立于1947年2月23日。 ISO的最高權力機構是每年一次的“全體大會(huì )”,其日常辦事機構是中央秘書(shū)處,設在瑞士的日內瓦。 ISO 宣稱(chēng)它的宗旨是“發(fā)展國際標準,促進(jìn)標準在全球的一致性,促進(jìn)國際貿易與科學(xué)技術(shù)的合作?!? ISO 現有120個(gè)國家和地區成員。
 
相關(guān)鏈接>>>
??? ??? 翻譯行業(yè)協(xié)會(huì )與行業(yè)標準
 
??? ???翻譯行業(yè)術(shù)語(yǔ)與名詞解釋

 

 

 

廈門(mén)壹言翻譯公司,中國知名翻譯機構

廈門(mén)權威翻譯機構 廈門(mén)翻譯公司 廈門(mén)公證翻譯 留學(xué)翻譯 學(xué)歷學(xué)位認證翻譯 法律翻譯 審計報告翻譯 機械翻譯 汽車(chē)翻譯 電子翻譯 醫學(xué)翻譯 廈門(mén)口譯 同聲傳譯 同傳設備出租

[外資企業(yè)注冊指南]  [出國留學(xué)指南]  [廈門(mén)學(xué)歷認證辦事指南]  [外籍人員就業(yè)辦事指南]  [廈門(mén)公證處辦事指南]  [審計報告翻譯指南]  [涉外法律訴訟指南]  [廈門(mén)旅游指南]

廈門(mén)翻譯公司熱線(xiàn): 0592-5798111,13313866296  廈門(mén)翻譯公司郵箱:one@amoyts.com  

廈門(mén)翻譯公司地址:廈門(mén)市廈禾路820號帝豪大廈6樓605單元 (文灶站) 郵編:361004  廈門(mén)翻譯公司網(wǎng)站:www.kjfloridavillas.com

Copyright (C) 2010 廈門(mén)市壹言翻譯服務(wù)有限公司. All Rights Reserved.

閩ICP備16034921號-1

加微信咨詢(xún)

請加我微信咨詢(xún)

工商注冊正規專(zhuān)業(yè)翻譯機構

A一级无码免费黄色视频_深夜在线观看av_高清无码在线看片_国产精品自产拍在线