2010年1月14日,北京師范大學(xué)在英東學(xué)術(shù)講堂舉行“中國文學(xué)海外傳播”學(xué)術(shù)研討會(huì )暨工程啟動(dòng)儀式。會(huì )議的主要內容包括為新成立的北京師范大學(xué)中國文學(xué)海外傳播研究中心揭牌,正式啟動(dòng)“中國文學(xué)海外傳播”工程和圍繞“中國文學(xué)的本土經(jīng)驗與海外傳播”的議題進(jìn)行學(xué)術(shù)討論。
會(huì )議邀請了近百位國內外文壇和學(xué)術(shù)界知名作家、學(xué)者、批評家和翻譯家切磋暢談,就“中國文學(xué)的本土經(jīng)驗與海外傳播”這個(gè)議題進(jìn)行深入探討,以期能夠通過(guò)啟動(dòng)“中國文學(xué)海外傳播”工程的契機,借鑒海外中國文學(xué)研究的國際化視野,追蹤海外中國文學(xué)研究動(dòng)態(tài),拓展中國文學(xué)在海外的研究空間,探討未來(lái)中國文學(xué)海外傳播的戰略,有力地促進(jìn)中國文學(xué)研究領(lǐng)域的國際學(xué)術(shù)交流。
這是一次高規格的學(xué)術(shù)盛會(huì )。中國作家協(xié)會(huì )主席鐵凝,北師大黨委書(shū)記劉川生,北師大校長(cháng)鐘秉林,國家漢辦主任許琳,美國俄克拉荷馬大學(xué)孔子學(xué)院理事長(cháng)、文理學(xué)院院長(cháng)博文理(Paul Bell),美國《當代世界文學(xué)》雜志社社長(cháng)戴維斯-昂蒂亞諾等嘉賓,以及著(zhù)名作家莫言、格非、閻連科、李洱、西川、王家新等,著(zhù)名學(xué)者樂(lè )黛云、童慶炳、楊慧林、陳曉明、何其莘等,來(lái)自美國的漢學(xué)家、翻譯家葛浩文教授(Howard Goldblatt)、施萊弗教授(Ronald Schleifer)、石江山教授(Jonathan Stalling)等應邀出席會(huì )議。
北師大文學(xué)院院長(cháng)張健詳細介紹了“中國文學(xué)海外傳播”工程的緣起和主要內容,并表示今天成立中國文學(xué)海外傳播研究中心就是為項目的實(shí)施提供組織、人力保障和技術(shù)支持,是為《當代世界文學(xué)》(中國版)和將有的《今日中國文學(xué)》這兩份雜志在中國找一個(gè)家。他指出“中國文學(xué)海外傳播”工程將承擔起展示中國文學(xué)文化風(fēng)采、建構世界文學(xué)中的中國形象和溝通國內外中國文化研究的重任,促使中國文化的影響力真正深植到英語(yǔ)世界中。此項目還將拓展中國文學(xué)在海外的研究空間,整合國內外最前沿的學(xué)術(shù)資源,打造一支具有國際背景的學(xué)術(shù)隊伍,探討未來(lái)中國文學(xué)海外傳播的戰略,有力地促進(jìn)中國文學(xué)研究領(lǐng)域的國際學(xué)術(shù)交流。
張健院長(cháng)在接受鳳凰網(wǎng)教育頻道記者采訪(fǎng)時(shí)表示:在海外推廣中國文學(xué),不是中國單方面的事情,要考慮到國外受眾的接受能力。因此,這次和美國俄克拉荷馬大學(xué)合作也是經(jīng)過(guò)長(cháng)期溝通和交流的結果。當代的大學(xué)生也可以從現在開(kāi)始培養國際文學(xué)視野,每一個(gè)人都可以利用自己的力量為中國文學(xué)的海外推廣做貢獻。但具體的工作還是需要有專(zhuān)業(yè)機構和專(zhuān)業(yè)人員完成,比如中國文學(xué)海外推廣的關(guān)鍵環(huán)節就是翻譯,要把好的文學(xué)作品翻譯的“地道”,要囊括當代的社會(huì )因素和文學(xué)作品內在的深層含義,這些都需要非常專(zhuān)業(yè)的翻譯家。在此,張健院長(cháng)表示期待中國學(xué)者和國外翻譯家們的通力協(xié)作和進(jìn)一步溝通磨合。
就目前項目進(jìn)展的情況,張健院長(cháng)表示目前北師大和俄克拉荷馬大學(xué)雙方正在籌備辦刊,俄克拉荷馬大學(xué)也配備了專(zhuān)門(mén)的辦公室和專(zhuān)職人員來(lái)配合,具體的創(chuàng )刊號和刊物選擇推介哪些內容和作品,都在籌備和進(jìn)一步協(xié)商過(guò)程中。
張健院長(cháng)說(shuō):通過(guò)這一項目,北京師范大學(xué)將成為連接國內外中國文化研究的一座重要橋梁,成為中國文學(xué)向海外翻譯傳播的一個(gè)窗口,這對提升北師大在國內外學(xué)術(shù)影響力也將產(chǎn)生積極影響。他表示,文學(xué)院將以“中國文學(xué)海外傳播工程”項目的實(shí)施為契機,以深厚的學(xué)術(shù)底蘊和豐富的學(xué)術(shù)資源為后盾,加快國際化的步伐,使文學(xué)院學(xué)術(shù)水平和國際影響再上一個(gè)新的臺階。
這次會(huì )議是中外杰出的漢學(xué)家、作家、批評家和翻譯家的聚首。大家對“中國文學(xué)海外傳播”工程寄予厚望,希望以此項工程為契機建構起一座中國文學(xué)與世界文學(xué)交流合作的橋梁,把中國文學(xué)的聲音更有力的傳播到世界文學(xué)的大家庭中。
|